Ursula and MLQ discuss a moving new book documenting the suffering and the resourcefulness of Yazidi women taken captive by Daesh, and the efforts to help them escape; and the perversely dull newspaper columns of the great Egyptian novelist Naguib Mahfouz.Read More
BULAQ: The Arab world in books
BULAQ is a podcast about contemporary writing from and about the Middle East and North Africa. It looks at the Arab region through the lens of literature and at literature through the lens of current events.
BULAQ is co-hosted by Ursula Lindsey and M Lynx Qualey and produced by Issandr El Amrani.
BULAQ is named after a neighborhood of Cairo that hosted the first active printing press in the region. Established in 1820, the Bulaq Press put out its first publication, an Italian-Arabic dictionary, in 1822.
MLQ is a book critic, editor, ghostwriter, and literary consultant with a focus on Arab and Arabic literatures, particularly as they intersect with translation. She runs the blog ArabLit.
Both Ursula and MLQ spent many years living in Cairo and are now based in Rabat, Morocco.
We discussed our recent readings. This includes some early foreign reporting on Morocco, which is both vivid and prejudiced; a moving account of the way Moroccan political prisoners clung to their memories and their words and refused to be fully “disappeared” during the country’s decades of repression; and a collection of beautifully translate and unusual folktales, shared by Lebanese women with each other. We also discussed the Cairo Book Fair, whose official theme this year is “Soft Power…How?”Read More
In this episode we discuss Moroccan literature about the country’s “years of lead” and its formidable and ruthless former king Hassan II; and about the relationship between humour, fear and power. We look at literary awards and what they are good for, and why Arablit has decided to create a new award. And we ask: how much contemporary Arabic literature is “dystopian”?Read More
In this episode of BULAQ we highlight several new and forthcoming translations from Arabic to English. We also discuss the newly translated Concerto Al Quds by the renowned Syrian poet Adonis, as well as Adonis’ own status as an artist and public intellectual, and his stance on religion and revolution.Read More
In this episode, we look back at 2017 about talk books published in the past year: notable books, favorite books, books we felt were overlooked, books we don't quite agree on, and books we can't wait to read. We also discuss how not to write about "discovering" Arabic and the Arab world.Read More
President Trump just recognized Jerusalem as the capital of Israel – a move that acknowledges only a single Israeli narrative. We discuss Palestinian writers and how they write about their relationships with Israelis; about living with trauma and danger; about coming of age under occupation. We also look at the emerging field of children’s and young adult literature in Arabic.Read More
In which we discuss the fictional underworlds of Rabee Jaber and other Lebanese novelists; and explore Saudi poetry, from a new translation of a famous pre-Islamic collection to the satirical poems of “a grumpy old man” in the Najd in the 18th century. At this time when women are denouncing male abuses of power the world over, we look at two Moroccan female writers who are critical of their societies and who face the question of how their work is received and represented at home and abroad. Asma Lamrabet proposes a progressive feminist re-reading of the Koran; Leila Slimani is an award-winning novelist who has written a book on “sexual misery” in Morocco.Read More
In the midst of crackdown on gay men in Egypt, we discuss Mohammed Abdel Nabi’s novel about being gay in Cairo, In The Spider’s Room. Also: a portrait of a love-hate relationship with a Cairo neighborhood, an award for Arabic Young Adult and children’s literature, a Saudi novelist under attack online, and a Palestinian poet whose trial hinges on translation.Read More